传奇人物——乔布斯

各大报章时事新闻转贴,您也可直接评论相关报导。

版主: 苏政毅lynn

*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

网络上曾盛传的一段话:

“至今,史上有三个著名的苹果:
一个诱惑了夏娃,
一个砸醒了牛顿,
一个正握在乔布斯手中。”



图片
上次由 *小周 在 07-10-11 周五 11:14 pm,总共编辑 4 次。
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

乔布斯的进化:从独裁者到肄业生到教主

作者: 南方周末记者 冯禹丁 发自北京

2011年09月02日

转载自:
http://tech.sina.com.cn/it/2011-09-02/15306016439.shtml



 图片

乔布斯刚创业时斥责IBM为独裁者。而他自己亦是这一脾性。他的专断让他吃了大亏,却又塑造出了一个全新的乔布斯 (CFP/图)



  因身体原因辞任苹果CEO,35载创业史波澜起伏35年间乔布斯完成了一次又一次的蜕变。没有人生来就是做舵手的料,但自我救赎可以加大从优秀到卓越的可能性。

  2011年8月25日,乔布斯因健康原因,辞去苹果公司CEO职务。“一个时代结束了。”科技博客TechCrunch感叹道。

  以中国人“人生沉浮”的角度看,乔布斯的职业生涯可分为三个阶段:少年得志—跌入深谷—王者归来。从隐喻的角度,这三个阶段之间的两个转折点, 可以说是两部电视广告片——1984年的“为何1984不像1984”,和1997年的“非同凡‘想’”(Think Different)。

  对比这两部反响巨大的广告片是一件有趣的事。它们都出自乔布斯的手笔,都淋漓尽致地体现了他当时的风格和思想。在第一则广告面世之后的12年里,他经历炼狱;第二则广告之后14年,他导演了苹果王国的完美复兴。

  1984年1月22日,全美橄榄球大赛间歇,一部广告片与9600万观众见面:阴森的礼堂内,一群呆呆的光头男人正端坐观看大屏幕上喋喋不休的 “独裁者”。突然,一位身材健美、身着白色Mac圆领衫的金发女子冲过来,奋力将一把大锤掷向屏幕,独裁者的影像瞬间烟消云散。

  此广告片差点因苹果董事会的否定而胎死腹中,但乔布斯不屈不挠地促成了它的面世。结果电视台疯狂转播,开创“事件营销”的先河。但这则取材自英国作家乔治•奥威尔的意识形态小说《1984》的广告争议不断,人们指责它带有明显的攻击性。

  时年28岁的乔布斯本人也像这部广告一样,激进、叛逆,锋芒毕露,火药味十足,登上过《时代》杂志封面的年轻人对于他将马上迎来的一次生命中的“拐点”,毫无察觉。

 
“我被打得不省人事, 无法呼吸”  

  “1984”这则广告的背景,是苹果试图通过乔布斯领导开发的Macintosh电脑新品,打败他们的对手,即被他们讽为“独裁者”、市值达400亿美元的蓝色巨人IBM。

  1981年8月,当价格低廉的IBM PC投放市场时,乔布斯颇为不屑,在《华尔街日报》刊登整版阴阳怪气的广告——“欢迎IBM,真的”。苹果公司当时诞生刚一年,是全美“成长最快”的公司,其1977年发布的Apple Ⅱ型电脑风靡全球。

  事实上,1982年3月乔布斯还轻蔑地贬低对手,“我觉得奇怪,世界上最大的计算机公司IBM甚至都比不过Apple Ⅱ,那可是我们6年前在车库中设计的。”

  那时的乔布斯总认为苹果的技术更胜一筹,人们迟早会意识到这点并愿意多花钱购买自己的产品。但事与愿违,苹果面对兼容机节节败退。先是乔布斯负 责设计的Apple Ⅲ惨败;定价高达9995美元的Lisa电脑投放市场,像是一场“自杀”;被乔布斯视为PC行业里程碑的Macintosh,出货量大大低于预期。

  1984年4月,损失了6000多万美元之后,苹果停产Apple Ⅲ。据《苹果传奇》(Apple Confidential)一书记载,Apple Ⅲ惨败的重要原因是乔布斯指示的机箱尺寸和形状未考虑电气工程师的要求,且坚决不要散热风扇,导致变热膨胀的芯片易从插槽中脱落导致死机。而苹果的解决方 案建议是:将电脑抬离桌面6英寸再放下,使芯片复位。

  面对苹果历史上的首次亏损,公司高管和董事会认为乔布斯是问题的源头,他们达成一致:乔布斯在公司的负面作用大于正面作用。1985年4月,董事会决定让乔布斯不再直接管理公司具体事务。

  权力斗争持续了5个月,乔布斯试图发动“政变”,但几乎所有高级主管都站到了时任总裁史考利一边。“我觉得就像有人在我的肚子上猛击了一拳,打得我不省人事、无法呼吸。”乔布斯事后说,“我到森林里走了很久,不想和任何人说话。”

1985年9月,从苹果正式辞职后,乔布斯低价抛售了持有的11.3%苹果股票,仅保留一股。


   “乔布斯什么都想掺合”  

  乔布斯暴躁的脾气和令人窒息的管理风格由来已久,创业初期的他并非一名成熟的舵手。

  1976年,21岁的乔布斯以1500美元卖掉了他的红色大众车,与硬件天才沃兹•尼亚克、退休的英特尔副总裁马库拉一同创业。乔布斯从一开始 就毫不怀疑自己有能力任公司总裁,但董事会中只有他一个人这么认为。于是他说服了自己的崇拜者、原百事可乐总裁史考利加盟任苹果总裁兼CEO,他自任董事 长。

  管理架构的混乱使苹果陷入失控,乔布斯沉迷于技术核心产品研发,对销售恶化听之任之,性格上的缺陷则使他在内部四面树敌。

  据Macintosh的真正缔造者杰夫•拉斯金回忆,“乔布斯什么事情都想掺合,没人喜欢他。”被Lisa团队的驱逐后,乔布斯加入Mac团队 负责硬件事务,拉斯金负责软件。不久拉斯金就给总裁斯科特发邮件告密,说乔布斯决策武断、不守承诺,不负责任且不顾及他人感受等。

  他的描述得到了很多苹果早期人士的印证。比如史考利对乔布斯的评价:他傲慢、蛮横、极端和苛刻,是完美主义者。同时他还不成熟、脆弱、敏感和容易受伤害。他精力充沛、很有远见、魅力超凡,不过经常固执己见,态度强硬且直率得让人无法忍受。

  乔布斯的好友、创业伙伴沃兹•尼亚克早年也曾因乔布斯太过霸道愤而离开苹果,他公开批评苹果高层不公。事后乔布斯阻止一名工业设计师与沃兹的新公司合作。“乔布斯恨我。”沃兹告诉《华尔街日报》。

敌意围绕着乔布斯,他只敢将自己的梅赛德斯汽车泊在残障区,以避免Lisa或Apple Ⅱ部门的同事用钥匙刮伤他的车。


“我们的产品太烂了!”  

  离开苹果的乔布斯创办了新公司NeXT,专注于开发高端工作站。1986年,他收购乔治•卢卡斯的电脑动画部。此后几年中,这家重新命名为皮克 斯(Pixar)的公司推出了《玩具总动员》、《海底总动员》等影片,赢得22项奥斯卡大奖,票房收入超过55亿美元。2006年迪士尼收购了皮克斯,乔 布斯成为迪士尼最大个人股东。

  不过在当时,NeXT并不成功,7年时间仅仅卖出了5万台NeXT计算机,1993年-1995年间亏损近5000万美元。

  老东家苹果的境况更惨,其市场份额由原来的20%下滑到5%以下,1996年亏损10亿美元。时任总裁阿梅里奥无力回天,被迫大裁员,苹果濒临破产。当时的《连线》杂志用长出尖刺的苹果Logo作为封面,标题是“祈祷”。

  最紧迫的问题是,苹果需要新的操作系统,它手头的Copland根本无法与微软的Windows 95竞争。

  苹果本想收购一家软件公司Be,但乔布斯使阿梅里奥相信NeXT的操作系统才是苹果需要的。1996年12月,NeXT惊险地击败Be公司,苹果以3.775亿美元现金加150万股股票买下了NeXT,并聘请乔布斯作为公司“特别顾问”。

  乔布斯说他并不想要回阿梅里奥的CEO之位。但不久他就食言了。

  7月4日美国国庆日,在乔布斯的一系列“运作”之下,苹果董事会召开长达36小时的电话会议,阿梅里奥辞职,乔布斯以1美元年薪出任苹果临时CEO。

  《商业周刊》事后描述几天之后乔布斯的正式回归:乔布斯走进会议室,穿着短裤、运动鞋,坐在一张摇椅上开始慢慢晃荡,“好了,告诉我究竟是哪里 出了问题?”他问。有人开始含含糊糊的回答他的问题,但他打断了这些人的回答:“问题出在产品!我们的产品又有什么问题呢?”又一次,有人开始试图给出答 案,乔布斯再次打断他们,“我们的产品太烂了!”他开始咆哮,“我们的产品丧失了魅力!”

  归来的乔布斯赶走了创业元老马库拉,亲自挑选董事会成员,从此牢牢掌控局势。

  让人惊叹的是,早在1985年2月,接受《花花公子》专访时乔布斯已经预感到自己将在公司政治中败北,同样也预感到他将永远和苹果联系在一起,“尽管我可能会离开几年,但我最终会回来的。”
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

……(续)

“必须破除一个迷信”  

  1997年乔布斯第一次听到拍成的广告片“非同凡‘想’”的旁白时,激动得流泪了。

  这部广告片短短30秒,发乱如蓬的爱因斯坦叼着烟斗,鲍勃•迪伦吹着口琴,金博士正在发表“我有一个梦想”的演说,毕加索在凝神作画……演员理 查德•德莱福随之朗诵起一段旁白:向那些疯狂的家伙致敬,他们我行我素、桀骜不驯、惹是生非、格格不入,他们用不同的角度来看待事物,他们不墨守成规,不 安于现状,你可以引述他们,反对他们,以他们为荣,或是诋毁他们,但唯独无法漠视他们。因为他们改变事物,他们推动人类进步,他们是别人眼中的疯子。在我 们看来,他们是天才。因为只有疯狂到认为自己可以改变世界的人,才可能真正的改变它……

  广告中出现的18位人物,都是乔布斯亲自挑选的心中偶像,“这个广告的根本目的在于提醒人们,苹果坚守的价值观是什么。”他说。

  与1984年的广告相比,1997年的广告没有了年少轻狂的杀气和攻击性,只剩下直击人心的虔诚,散发着信念的隽永。

  这是1997年的乔布斯的写照。他作为拯救者归来,也为了救赎他自己。
  他还是那个怀抱坚定信念的乔布斯,但他的确已被过去12年光阴改变。在著名的2005年斯坦福大学演讲中,乔布斯说,“从苹果被炒是我这辈子发生的最棒的事。”

  历练沉浮之后,他的内心变得柔和而平静,更懂得如何凝聚同时代的天才。

  1997年8月的波士顿Macworld大会上,乔布斯没有发布任何新产品,唯独宣布接受微软1.5亿美元投资,Mac兼容微软产品。当比尔•盖茨出现在身后巨大的屏幕上时,他制止台下的嘘声,“我们必须破除一个迷信,那就是我们和微软是你死我活的关系。”

  不再高调的接受采访,不再有苹果“内讧”的新闻传出。多年之后,人们才发现1997年到2001年的4年间乔布斯在做的事——争取时间。第一年他就砍掉了多条产品线,仅留下4条,使得苹果年收入减少了15%。但公司成功扭亏而不致沉船。

  此后,他把赌注压在了新操作系统Mac OS X上,视为“登月计划”。2001年,近1000名软件工程师为期3年的努力下,苹果发布了Mac OS X。这是一个动画图形等新功能的系统,对程序员更友好,易于跨平台。正是这个基于UNIX的新操作系统给苹果打下了创造新一代消费电子设备的基础。

 
一个苹果值2.2万亿人民币 

  真正吹响苹果复兴号角的产品,当然是2001年苹果推出的iPod音乐播放器。但事后乔布斯告诉《新闻周刊》,他重回苹果时没有任何音乐方面的 计划。2005年他对《财富》回忆,“我像一个笨蛋(dope)。”2000年夏天还沉迷于Mac视频编辑程序,而没有注意到年轻人正疯狂刻录CD,从 Napster等网站下载MP3,“我以为我们已经错过了机会,但还是决定一搏。”

  他召回已离开苹果的音乐播放软件SoundJam团队。这个团队用4个月的时间开发出可管理数万首歌的 “iTunes” 程序,2001年2月,拥有第一代CD播放/刻录功能的iMac电脑面世,广告语是霸气的“扒歌、混制、烧盘”(Rip,Mix,Burn)。

  随即乔布斯意识到,一个便携的Walkman似的MP3播放器岂不更酷?5月,他要求苹果全力投入到这个“洋琴”项目中。6个月后,“9•11”之后的那个圣诞节前,乔布斯发布了iPod,“愿它为人们带去一些快乐。”

  在把玩iPod样机的过程中,乔布斯又意识到,整个iPod平台还缺少点什么:一个供用户购买和下载音乐的在线音乐商店,因为翻录CD毕竟不方便。18个月后的2003年4月,苹果iTunes在线音乐商店发布。

  到2004年底,苹果卖出了1000万台iPod,和2.5亿首歌,获得了成立28年来最高的收入和利润额,从此脱离了财务上的险境。

  iPod和iTunes改变了消费电子和音乐唱片业,也让苹果重拾信心。这在很大程度上是苹果软件的成功。它们涉及操作系统、用户界面、电子商务基础平台、文件传输和交易结算等软件技术。

  而乔布斯最伟大的才能,可能在于他的远见。“多年前我们的一大洞见是,对于未来几乎所有消费电子而言,软件将成为基础技术。而我们对软件非常在行,我们可以写操作系统、应用程序、云-端软件,而且懂如何把它们无缝连接。”乔布斯曾对《财富》回忆称。

  事实上,苹果即将改变更多行业。2007年,iPhone的诞生重新定义了智能手机。2010年,“大号iPod Touch”iPad发布,占据平板电脑市场95%的份额。对手望尘莫及。

  凭借着神似而形异的四条产品线:Mac、iPod、iPhone、iPad和两个在线商店:iTunes和App Store,截至2011年8月中旬,苹果公司市值超过3500亿美元(约2.2万亿元人民币),超过埃克森美孚成为了全球最高市值的公司;乔布斯被粉丝 们尊称为“乔教主”。
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

乔布斯的创新密码 

作者: 冯禹丁 



  乔布斯没有获得过任何编程、设计、工程或MBA学位,却能成为“商界贝多芬”(吉姆•柯林斯语),苹果从来没有真正发明过全新产品,但它总能颠覆前人的认知和经验,这些无一不让人感到诡异。

  专注,是乔布斯的重要哲学。传统管理学让企业通过多元化分散风险,而苹果的哲学则是把所有资源都投入到尽量少的产品上。“质量比数量重要得多,一次本垒打要好过两次二垒安打。”在接受《商业周刊》采访时乔布斯说。

  简约,是乔布斯的杀器。他为iPod、MacBook Air和iPad做的经典注脚分别是:口袋里的1000首歌;世界上最薄的笔记本电脑;无所不能的第三类设备。

  极致和细节完美主义,确保苹果产品人见人爱。乔布斯对世界的评判是极端化的,产品在他看来要么“酷毙”(insanely great),要么是狗屎(shit);下属要么是天才,要么是笨蛋(bozos)。

  苹果一直致力于生产艺术品,而非一般意义上的科技产品。

  给团队拧紧发条,是乔布斯赋予自己的责任。乔布斯当初对Mac开机启动太慢不满时大吼,“你知道多少人要买我们的产品吗?想象一下,如果你让启动速度提高5秒,每天5秒乘以100万,那就是50人一辈子的时间,你就能拯救50条生命!”

  坚持走自己的路。封闭的软硬一体化路线,是乔布斯在PC市场惨败的原因。但这并没有使他放弃此道。风水轮回之际,“封闭”的苹果在移动互联网时代打造出独此一家的无缝“用户体验”。

  当然最重要的,是要有梦想。多年来,乔布斯一直在布道:“苹果的基因从未改变,那就是‘科技民主化’,把科技以令他们惊喜的方式带给普通人。”

  对于一以贯之的“拿来主义”,乔布斯引用毕加索的话说:“优秀的艺术家模仿别人的作品,而伟大的艺术家则窃取别人作品中的精髓。”
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

图片



非同凡想 : 乔布斯的创新启示 
http://book.qq.com/s/book/0/23/23248/index.shtml
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

苹果CEO乔布斯在斯坦福大学的演讲全文 

转载自:
http://www.taihainet.com/Campus/Lecture ... 13638.html.


This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.  

这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。



I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots.

第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后, 律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。 所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道: “当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一 定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。 但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心 走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。 我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴 滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串 连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

My second story is about love and loss.

我的第二个故事是关于爱和损失的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是 Macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来的一系列运转中,Apple收购 了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.

我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工 作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来!
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

My third story is about death.

我的第三个故事是关于死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33 年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

“记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西, “记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。 因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

你们的时间很有限, 所以不要将他们浪费在重复其他人的生活上。不要被教条束缚,那意味着你和其他人思考的结果一起生活。不要被其他人喧嚣的观点掩盖你真正的内心的声音。还有 最重要的是, 你要有勇气去听从你直觉和心灵的指示——它们在某种程度上知道你想要成为什么样子,所有其他的事情都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.

当我年轻的时候, 有一本叫做“整个地球的目录”振聋发聩的杂志,它是我们那一代人的圣经之一。它是一个叫Stewart Brand的家伙在离这里不远的Menlo Park书写的, 他象诗一般神奇地将这本书带到了这个世界。那是六十年代后期, 在个人电脑出现之前, 所以这本书全部是用打字机,、剪刀还有偏光镜制造的。有点像用软皮包装的google, 在google出现三十五年之前:这是理想主义的, 其中有许多灵巧的工具和伟大的想法。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.

Stewart和他的伙伴出版了几期的“整个地球的目录”,当它完成了自己使命的时候, 他们做出了最后一期的目录。那是在七十年代的中期, 你们的时代。在最后一期的封底上是清晨乡村公路的照片(如果你有冒险精神的话,你可以自己找到这条路的),在照片之下有这样一段话:“保持饥饿,保持愚 蠢。”这是他们停止了发刊的告别语。“保持饥饿,保持愚蠢。”我总是希望自己能够那样,现在, 在你们即将毕业,开始新的旅程的时候, 我也希望你们能这样:

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all very much.
上次由 *小周 在 07-09-11 周三 3:27 pm,总共编辑 1 次。
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

Steve Jobs 写了:Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.
乔布斯以“Stay Hungry. Stay Foolish.”来结束他的演讲,我不太肯定他说这一句话的深层含义,是隐约明白,但很想搞清楚。

谷歌一番,原来很多人曾在网上讨论这一句“名言”,摘录几则与法情诸君分享:
Stay hungry = always keep wanting something more, something new.
Stay foolish = always keep an open mind, never think that you know everything.

http://www.englishforums.com/English/Wh ... k/post.htm.
Stay Hungry : Hungry to achieve, to learn, to grow.

Stay Foolish: Don't be afraid to take risks, be willing to explore new ideas and to deal with the setbacks

stay hungry: hungry for life, for experience, for success, for something better. don't get complacent (ie: too full/satiated). keep up the motivation, the drive, "the hunger."

stay foolish: be daring, take risks. treat every experience as though it is your first -- new, exciting, the unknown.

http://nothingventurednothinggained.blo ... olish.html.
stay hungry means,in this context,do not feel contended with what you have already achieved but always feel hungry to do more and more business or profit.

stay foolish means never think that you have learnt all there is nothing more to learn for you.in other words when you think that you are still foolish,you try to learn more and more and keep learning new things.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1364531.
上次由 *小周 在 03-09-11 周六 2:33 am,总共编辑 1 次。
*小周
帖子: 2822
注册时间: 24-07-09 周五 11:44 am
来自: 农林园

Steve Jobs Stanford Commencement Speech 2005
http://www.youtube.com/watch?v=D1R-jKKp3NA
回复

回到 “时事新闻”